大年三十贴福字,到底是正贴还是倒着贴?
对于这个问题,一直有争议。有民俗专家认为,“福”字应当正着贴,所谓“倒贴福字谐音‘福到’”的说法,是这些年才流行起来的新年俗;如果要追溯老传统,还应该正贴“福”字。
在门上贴用红纸制作的桃符、春牌等,在唐宋时期就开始流行。宋代《梦粱录》有“画桃符”“迎春牌”的记载;宋代《玉堂杂记》更记录了“春牌”的文字内容,包括“福禄寿”“一财二喜”等字。当然,这些桃符、春牌等都是正着贴的。通常,在大年三十才张贴,所以有“千门万户曈曈日,总把新桃换旧符”的诗句。
那么,为什么要正贴呢?原因之一是,“横平竖直”“端端正正”是汉字的特色,而新春佳节贴“福”字,寓意“迎春纳福”,代表的是非常郑重的心愿,自然要贴得端正。尤其是大门上的“福”字,更要贴得端庄大方。通常,大门上的“福”字也是最大的。
当然,在部分地区的民俗中,也有个别需要倒贴“福”字的地方,比如水缸、垃圾桶等。因为使用这两样物品时,有个“倒”的动作,为了避免把福气倒掉,所以用倒贴“福”字来谐音“福到”。
也有部分地区会将“正福”贴在大门口,而在屋内的房门、柜子门等,都贴“倒福”,这是寓意福气都到了家里,有点“肥水不流外人田”的味道。
不过,从实际生活看,如今正贴的“福”字和倒贴的“福”字都很常见,尤其在商业场所,似乎谐音“福到”的“倒福”更多,这是误解民俗吗?
华东师范大学民俗学研究所教授田兆元对这一现象表示理解,认为近年来倒贴“福”字能流行起来,是一种多元的表达,也是中国特有的语言语音谐音现象,是对新年心愿更加直白的表达,“民俗是人们心愿的表达,也是创造性的体现。就像在西方平安夜,如今有很多人流行送苹果,谐音‘平安’,可这在西方并不流行也不可能,只是因为中国汉语的谐音表意,才为节日表情达意找到了新载体。”所以,他觉得不用太纠结“福”字到底是正贴还是倒贴,“总之,这都是对幸福的期盼”。